NEW INFORMATION FROM 3C0C WEB
We know the importance of an activation in 160m from the island of Annobón.
The operators have undertaken a great effort, both physical as financial, in preparing this Expedition but, unfortunately, for reasons beyond our control, we have been unable to go in April.
On the 7th of June our airplane will leave for Annobón, and, when everything is ready, we will start the Expedition as 3C0C.
Our pilot, EA5YN and EC4DX will announce on the Web all the news as they happen, as well as the times when we will be listening in 160m.
We also want to inform you that we will be taking a yagi antenna with 5 elements for 50 Mhz.
Any comments from you will be well received by our pilot ea5yn and ec4dx.
Thank you on behalf of the entire 3C0C team.
We will hear each other in the pile-ups.
-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o
NUEVA INFORMACION DE LA WEB DE 3C0C
Sabemos la importancia de una activación en la banda de 160m desde la isla de Annobón.
Los operadores hemos realizado un gran esfuerzo, tanto físico como económico en preparar esta Expedición, pero lamentablemente por causas ajena a nuestra voluntad no hemos podido ir en el mes de Abril.
Saldremos hacia la isla de Bioko el próximo jueves día 3 de Junio y empezaremos la actividad al siguiente día como 3C9B.
Estaremos todo el tiempo que podamos en radio, aquí recogeremos todas nuestras provisiones para vivir en la isla de Annobón durante 14 días.
El día 7 de Junio nuestro avión partirá rumbo a Annobón, cuando todo este preparado , empezaremos la Expedición como 3C0C.
Nuestros pilotos EA5YN y EC4DX anunciaran en la Web todas las noticias que se produzcan.
Así como también el horario que estaremos escuchando en 160m.
También queremos comunicaros que llevaremos una antena yagi de 5 elementos para 50 Mhz.
Cualquier comentario por vuestra parte será bien recibido por nuestro piloto ea5yn y ec4dx.
Gracias en nombre de todo el equipo de 3C0C
Nos oímos en los pile-ups
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.